Tradução juramentada DF icon

Tradução juramentada DF

★★★★★
★★★★★
(0.00/5)

1.0Free7 years ago
TsT

Download Tradução juramentada DF APK latest version Free for Android

Version 1.0
Update
Size
Developer TsT
Category Apps, Business
Package Name com.TraducaoJuramentadaDF
OS 2.3 and up

Tradução juramentada DF APPLICATION description

Entenda o que é a tradução juramentada, os principais conceitos e esclareça suas dúvidas antes de contratar o serviço.

O que é Tradução Juramentada?

Também conhecida como Tradução Pública, a Tradução Juramentada é realizada sempre que um documento oficial precisa ser traduzido, preservando a sua validade jurídica. Exemplos desse tipo de documento são diplomas, declarações, procurações ou certidões de nascimento, entre outros.
Essa atividade só pode ser realizada por um profissional devidamente habilitado, conhecido como tradutor público juramentado - ou Tradutor Público e Intérprete Oficial (T P I C). É completamente diferente da tradução de um livro, de uma peça publicitária ou qualquer outro texto que não requeira valor legal.

Traduções Juramentadas tem validade?

As Traduções Juramentadas têm validade em todo o território nacional e para assegurar a sua autenticidade, é necessário que tenha a firma do tradutor juramentado reconhecida em Cartório de Notas. Dependendo do documento, é necessário que seja também registrada em Registro de Títulos e Documentos, a fim de produzir efeitos jurídicos no Brasil.

Para que serve a Tradução Juramentada ou Tradução Pública?

A Tradução Pública ou Juramentada possui por finalidade validar documentos em língua estrangeira no Brasil e vice-versa, passando estes a terem caráter oficial. Esta exigência tem por objetivo evitar a distorção ou mesmo adulteração do teor original de documentos estrangeiros. Portanto, é obrigatoriamente realizada em papel timbrado do Tradutor Público e Intérprete Comercial e possui uma diagramação padronizada, de modo que o formato do documento nunca poderá ser idêntico ao original.
Instituída no Brasil pelo Decreto 13609, de 21 de outubro de 1943 e outorga fé pública a esta modalidade de tradução. Só pode ser executada por Tradutor Público e Intérprete Comercial, devidamente habilitado em concurso público e inscrito na Junta Comercial do Estado em que mantém domicílio.

Como é feita a Tradução Juramentada ou Pública?

A Tradução Pública só tem validade jurídica quando realizada por um tradutor público ou juramentado, um profissional devidamente registrado na Junta Comercial do seu Estado de residência. Ela é válida em todo o território nacional e é exigida por repartições públicas e órgãos governamentais, empresas particulares e estabelecimentos de ensino, como escolas e universidades.
Os documentos mais comuns para os quais ela é requerida são carteiras de habilitação, certidões de nascimento, casamento ou óbito, atas, documentos escolares como certificados, diplomas e históricos, autos de processos judiciais, passaportes, manifestos, testamentos, procurações, documentos de embarcações estrangeiras, contratos e sentenças judiciais.

Quais os preços de uma Tradução Juramentada?

Os preços das traduções juramentadas variam de acordo com o tipo de documento, sua extensão e o prazo para entrega. Porém, estes são determinados pela Tabela de Emolumentos, homologada pela Junta Comercial do Estado em que será realizada.
Um documento elaborado em língua estrangeira frequentemente ocupa um maior número de laudas juramentadas quando transcrito para português, porque em geral contém letras muito pequenas, carimbos, selos, assinaturas, consular e autenticações de cartório que também passam a ser traduzidos e mencionados. O orçamento da tradução, portanto, baseia-se na quantidade de texto e não na quantidade de páginas do documento original.
O prazo de entrega, por sua vez, dependerá igualmente da extensão do documento original. Serviços urgentes normalmente são acrescidos de taxa de urgência, podendo haver acréscimo de acordo com a complexidade do documento.

Necessita dos serviços de tradução juramentada? Ainda possui alguma dúvida?
Entre em contate-nos Understand what is a certified translation, the main concepts and clarify your doubts before hiring the service.

What is sworn translation?

Also known as Public Translation, Sworn Translation is performed whenever an official document must be translated, preserving its legal validity. Examples of this document are diplomas, statements, proxies or birth certificates, among others.
This activity can only be performed by a suitably qualified professional, known as a public translator - or Public Translator and Interpreter Officer (P T I C). It is completely different from the translation of a book, an advertising piece or any other text that does not require legal value.

Sworn Translations is valid?

The Certified Translations are valid throughout the country and to ensure their authenticity, you must have the signature of a sworn translator recognized Registry notes. Depending on the document, it must be also recorded in Securities and Documents in order to produce legal effects in Brazil.

What is a sworn translation or translation Public?

Public or Sworn Translation has intended to validate documents in a foreign language in Brazil and vice versa, passing these to have official status. This requirement aims to prevent distortion or even tampering with the original content of foreign documents. Therefore, it is mandatory held on the letterhead of the Public Translator and Interpreter and has a standard layout, so that the document size can never be identical to the original.
Instituted in Brazil by Decree 13609 of October 21, 1943 and granting public faith into this type of translation. It can only be performed by Public Translator and Interpreter, duly qualified public tender and registered in the Commercial Registry maintaining home.

How is the sworn translation or Public?

Public translation is only legally valid when performed by a public or sworn translator, a professional duly registered with the Board of Trade of the State of residence. It is valid throughout the country and is required by government departments and government agencies, private companies and educational establishments such as schools and universities.
The most common documents for which it is required are driver's licenses, birth certificates, marriage or death, minutes, school documents such as certificates, diplomas and transcripts, records of court cases, passports, manifestos, wills, powers of attorney, ships documents foreign, contracts and court decisions.

What are the prices of a Certified Translation?

The prices of certified translations vary according to the type of document, its extension and the deadline for delivery. However, these are determined by the Table of Fees, approved by the Board of Trade which will be held.
A document prepared in a foreign language often takes a greater number of sworn pages when transcribed into Portuguese because generally contains very small letters, stamps, seals, signatures and endorsements of consular registry office that also come to be translated and mentioned. The translation budget, therefore, is based on the amount of text and not on the amount of the original document pages.
The deadline, in turn, also depend on the extent of the original document. urgent services are usually increased emergency rate may be increased according to the complexity of the document.

Need the official translation services? Still have questions?
Please contact us
↓ Read more
Tradução juramentada DF screen 1 Tradução juramentada DF screen 2 Tradução juramentada DF screen 3 Tradução juramentada DF screen 4 Tradução juramentada DF screen 5 Tradução juramentada DF screen 6 Tradução juramentada DF screen 7 Tradução juramentada DF screen 8 Tradução juramentada DF screen 9 Tradução juramentada DF screen 10 Tradução juramentada DF screen 11 Tradução juramentada DF screen 12